Zoals vele non-binairen in nederland heb ik er nogal moeite mee dat er in de nederlandse taal geen genderneutrale vormen van hij/zij zijn. In het engels is they/them al een goed geaccepteerde manier om naar iemand te refereren wiens geslacht je niet weet of non-binair is, maar zoiets hebben wij niet in de nederlandse taal. Het bestaan van genderneutraliteit in een taal is niet alleen belangrijk voor de acceptatie van non-binaire identiteiten, maar het is ook een belangrijk middel om een concept wat ik 'andronormativiteit' noem tegen te werken. Met andronormativiteit bedoel ik de neiging van mensen om als ze genderneutrale input krijgen, zoals een stickman figuurtje (waarom is het stickman?) of een hond, ze geneigd zijn om ervan uit te gaan dat het mannelijk is. Als je het over je hond of dokter hebt, zullen mensen eerder vragen "hoe heet hij?" in plaats van zij of hij/zij. Het toevoegen van genderneutraliteit in een taal zal andronormativiteit tegenwerken en tot correctere verwijzingen leiden.
Zelf ben ik begonnen met het gebruiken van "hen" als genderneutrale verwijzing, afgeleid van de nieuwe zweeds genderneutrale verwijzing "hen", zowel als hoe het engelse they/them ook eigenlijk derde persoon meervoud is
voorbeelden:
"Hen heeft pizza besteld."
"Wat is hun naam?"
in het begin klinkt het nogal raar om te gebruiken, maar je raakt er snel aan gewend
weet iemand of er toevallig al iets dergelijks bedacht is?
ideeën, commentaar, opmerkingen, etc. welkom!
Genderneutraliteit in de Nederlandse taal
-
- Berichten: 3
- Lid geworden op: 07 mei 2014, 00:40
- Gender: Transgender
-
- Berichten: 435
- Lid geworden op: 06 mei 2013, 23:35
- Gender: Vrouw
Re: Genderneutraliteit in de Nederlandse taal
sommige transen hebben moeite met hij/zij omdat dat hun niet goed uitkomt, de andere 99,9% van de bevolking niet. terecht niet overigens...
-
- Berichten: 5099
- Lid geworden op: 25 mar 2012, 13:24
- Gender: Vrouw
Re: Genderneutraliteit in de Nederlandse taal
Hai DreamyCortex
Ter aanvulling; dit was eerder een onderwerp op T-Nederland, zie Gender-neutrale voornaamwoorden
x'jes en liefs
Daniéla
Ter aanvulling; dit was eerder een onderwerp op T-Nederland, zie Gender-neutrale voornaamwoorden
x'jes en liefs
Daniéla
-
- Berichten: 973
- Lid geworden op: 17 apr 2012, 19:53
- Gender: Anders
Re: Genderneutraliteit in de Nederlandse taal
Ik heb hier ook al eens over nagedacht. Maar het is moeilijk om een oplossing te vinden die niet enorm kunstmatig klinkt. Al vind ik het Engelse voorbeeld volgen en zij/hen/hun gebruiken tot nu toe nog het beste. Beter dan bijvoorbeeld het zhij wat wel eens voorgesteld wordt. In geschreven teksten werkt zhij best, maar gesproken zou ik zelf heel erg de neiging hebben om "zu-hij" te zeggen. En dat klinkt meer als een aarzelende verbetering dan een oprechte bedoeling.
Wat andronormativiteit betreft geef je met stickman niet bepaald een goed voorbeeld. In het Nederlands heet dat gewoon een stokpoppetje, onzijdig. Waar dat verkleinwoord dan ineens vandaan komt, is dan wel weer een taalkundig curiosum. Het is dan wel weer zo dat bij een onbekend geslacht er meestal de mannelijke voornaamwoorden worden gebruikt, al zou je in bepaalde gevallen wel onzijdig kunnen blijven. Zelf doe ik dan vaak niet. Bijvoorbeeld:
"Ik heb een stokpoppetje getekend, hij is aan het fietsen."
"Ik heb een stokpoppetje getekend, het poppetje is aan het fietsen."
Ik zou zelf eerder geneigd zijn om de eerste variant van deze zin te gebruiken, vooral omdat het korter is. Komt op mij ook informeler over.
Wat andronormativiteit betreft geef je met stickman niet bepaald een goed voorbeeld. In het Nederlands heet dat gewoon een stokpoppetje, onzijdig. Waar dat verkleinwoord dan ineens vandaan komt, is dan wel weer een taalkundig curiosum. Het is dan wel weer zo dat bij een onbekend geslacht er meestal de mannelijke voornaamwoorden worden gebruikt, al zou je in bepaalde gevallen wel onzijdig kunnen blijven. Zelf doe ik dan vaak niet. Bijvoorbeeld:
"Ik heb een stokpoppetje getekend, hij is aan het fietsen."
"Ik heb een stokpoppetje getekend, het poppetje is aan het fietsen."
Ik zou zelf eerder geneigd zijn om de eerste variant van deze zin te gebruiken, vooral omdat het korter is. Komt op mij ook informeler over.
Mijn transitieblog: Fading Gender
-
- Beheerder
- Berichten: 6821
- Lid geworden op: 25 mar 2012, 11:00
- Gender: Vrouw
- Voornaamwoorden: zij/haar
- Locatie: Etten-Leur
Re: Genderneutraliteit in de Nederlandse taal
Beste DreamyCortex,
Zou je zo vriendelijk willen zijn je op de daarvoor bedoelde plek voor te stellen? Zie ook je welkomstmail.
Dank je wel,
Eva
Zou je zo vriendelijk willen zijn je op de daarvoor bedoelde plek voor te stellen? Zie ook je welkomstmail.
Dank je wel,
Eva
All great truths begin as blasphemies. (George Bernard Shaw)
-
- Berichten: 1606
- Lid geworden op: 21 dec 2013, 12:21
- Gender: Transgender
Re: Genderneutraliteit in de Nederlandse taal
allergisch reageren op andronormativiteit, gelukkig is er niks mis met je transgenderintelligentiequotiëntscore
-
- Berichten: 4228
- Lid geworden op: 30 jun 2013, 16:35
- Gender: Trans MtF
- Locatie: Hoorn
Re: Genderneutraliteit in de Nederlandse taal
Bestaat die laatste überhaupt?Irene schreef:allergisch reageren op andronormativiteit, gelukkig is er niks mis met je transgenderintelligentiequotiëntscore
-
- Berichten: 1642
- Lid geworden op: 25 mar 2012, 17:07
- Gender: Transgender
- Locatie: Belsj Limburg
Re: Genderneutraliteit in de Nederlandse taal
In sommige gevallen kan het heel moeilijk zijn, bijvoorbeeld bij androgene personen die zich met geen van beide geslachten associëren. Ik heb zo eens iemand ontmoet, en daar waren ook andere mensen bij. Dan is het enorm moeilijk om naar die persoon te verwijzen in een vlot gesprek. Persoon in kwestie wist zelf ook niet wat [...] ermee moest (daar heb je het al...).
Bepaalde woorden worden vaker in mannelijk gebruikt dan in vrouwelijk, daar zie ik dan minder problemen mee. Hoewel je dokteres kunt zeggen tegen een vrouwelijke arts, wordt ook vaak gewoon dokter gezegd en maakt bijna niemand daar eigenlijk een probleem van.
Bepaalde woorden worden vaker in mannelijk gebruikt dan in vrouwelijk, daar zie ik dan minder problemen mee. Hoewel je dokteres kunt zeggen tegen een vrouwelijke arts, wordt ook vaak gewoon dokter gezegd en maakt bijna niemand daar eigenlijk een probleem van.
Grant me serenity to accept the things I cannot change,
courage to change the things I can,
and wisdom to know the difference.
courage to change the things I can,
and wisdom to know the difference.
-
- Berichten: 1255
- Lid geworden op: 15 jul 2012, 22:01
- Gender: Vrouw
Re: Genderneutraliteit in de Nederlandse taal
Het vreemdste vind ik nog secretaris en secretaresse, De M versie, secretaris is een totaal ander beroep dan dan de V versie secrestaresse.
Barbarella
Barbarella
Na mij de zondvloed!
-
- Berichten: 1268
- Lid geworden op: 06 apr 2012, 03:38
- Gender: Non-binair
- Voornaamwoorden: Jeste
- Locatie: Amsterdam
Re: Genderneutraliteit in de Nederlandse taal
"Stagiaire" wordt bijna altijd in de vrouwelijke vorm gebruikt, ook al betreft het een stagiair.
DreamyCortex, schrijf je ook nog een introductieverhaaltje in "Persoonlijke introducties"? Ik ben er wel benieuwd naar hoe je als non-binair persoon in het leven staat.
DreamyCortex, schrijf je ook nog een introductieverhaaltje in "Persoonlijke introducties"? Ik ben er wel benieuwd naar hoe je als non-binair persoon in het leven staat.
"Gendervrij" vind ik eigenlijk mooier dan "Non-binair", want "Gendervrij" zegt namelijk wat het wel is, in plaats van niet.