Re: Nieuwe pronounce non binair
Geplaatst: 28 jun 2020, 20:20
Mijn linguïstisch hart huilt
Done!Dante schreef: 28 jun 2020, 21:47 Pronounce in de titel moet pronouns worden en in mijn eerste alinea dus ook. Als jij dat kunt veranderen ben je super dankbaar!
Want?
Vandaar dat ik het vroeg, inderdaad. Ik denk niet dat je een nummertje op de hoeveelheid "genderidentiteiten" kunt plakken, zeker wanneer je naar individuele ervaringen begint te kijken.Alice schreef: 28 jun 2020, 19:52 "Gentse Professor giet ons gender in de blender + boek info + lijstje 21 genderidentiteiten.", voor het gemak het aantal wat ruimer genomen je mist er soms een paar. Hoe hij (als auteur) zij (als uitgever) aan dit aantal komen ben ik niet nagegaan.
Ik ga er van uit dat er mensen zijn die ook dat gedaan hebben. Alsnog, het is een effectieve manier van communiceren wat je gewenste aanspreekvorm is.Alice schreef: 28 jun 2020, 19:52 Buttons gebruiken, een tijdje geleden (voor mijn tijd) werd met een brandijzer een merk op het voorhoofd ingebrand vandaag de dag zou er met een kosmetishe tatoeage je gender ID kunnen laten aanbrengen zodat er geen vergissingen gemaakt kunnen worden.
Ho wacht, ik heb nergens "hey" geopperd?
Uhm. Ten eerste is Engels ook gewoon een Germaanse taal. Wil je dat ik het in het algemeen over West-Germaans heb, of moet ik me specifiek toespitsen op Nederfrankische talen en daarmee alleen Nederlands, Afrikaans en een aantal dialecten (zowel in NL als in Duitsland) bespreken?Alice schreef: 28 jun 2020, 19:52 Zou het een idee zijn om meer kennis te nemen over hoe en wat andere Germaanse broeder/zuster/gender neutrale bevolkingen zich taalkundig opstellen in deze materie anders dan woorden te verminken/misplaatst gebruiken uit het Engels taalgebied?
Ik bedoel, als je het over binaire transgenders hebt dan is het natuurlijk wel zo dat het "ideaal" is dat ons uiterlijk/genderexpressie op een gegeven moment dusdanig matcht met onze identiteit dat het "past" binnen wat mensen al kennen/weten/verwachten? Dat maakt het makkelijker dan een introductie van een groep nieuwe persoonlijke voornaamwoorden. Daarnaast is het natuurlijk zo dat ongeacht de situatie, verreweg de meeste mensen hij of zij gebruiken en zullen willen blijven gebruiken.Dante schreef: 28 jun 2020, 20:12 Ik snap de weerstand reacties. Formeel is het lastig in te voeren omdat je niet van te voren weet of iemand zo aangesproken wil worden, maar in wezen geldt dat nu ook al voor deze “groep” van mensen.
Dit is waarom Jer's linguïstisch hart huilt (en dat van mij ook). Er zijn een hoop manieren waarop en waarom nieuwe woorden ontstaan. Enerzijds kan het zijn dat er een nieuwe uitvinding wordt gedaan, waar nog geen nieuw woord voor is en dus bedacht wordt. Anderzijds heb je te maken met kleinere taalgemeenschappen (dus: groepen mensen die sociaal aan elkaar verbonden zijn en op min of meer dezelfde manier praten; iedereen die een bepaald dialect straattaal spreekt behoort tot dezelfde gemeenschap). In het geval van straattaal is het een mix van woorden uit verschillende talen, die vanuit de herkomst van de diverse groep sprekers komt. Het is dus een weergave van hun cultuur en positie in de maatschappij, en zorgt er voor dat "buitenstaanders" er minder makkelijk bij komen.Dante schreef: 28 jun 2020, 20:12 Ik denk dan ook dat het aanvankelijk eerst in de spreektaal terecht moet komen, zoals de meeste nieuwe woorden vandaag de dag ook ontstaan uit de straattaal.
En omdat de keuze zo krap komt, ben ik niet 100% overtuigd van het bezittelijk voornaamwoord. Mijn eerste ingeving is "dijn", maar dat is qua uitspraak vergelijkbaar met het Duitse "dein" wat "jouw" betekent (2e persoon ipv 3e). Dat is niet ideaal, en op basis daarvan alleen al zou ik een ander bezittelijk voornaamwoord kiezen, mits er idd eentje bestaat die aan onze primaire criteria voldoet.Dij loopt de trap op. Geef dem de zuurkool.
Ik heb me echt altijd gestoord aan die X in dat rijtje net als de O van overig die je daar soms ziet. Het voelt zo lelijk, zo dehumaniserend. De Duitse taal heeft daar een veel elegantere oplossing voor: D voor divers. Boven vacatures staat dan bijvoorbeeld: Vakkracht M/V/D. (nou ja, in Duitsland staat er Fachkraft M/W/D).Chivan schreef: 30 jun 2020, 00:02 Trouwens, de X staat al zo'n beetje voor genderneutraal (M/V/X). En de overheid is er al zelfs mee bezig geweest.